Мы начинаем публиковать на этом сайте перевод романа  Конно-сэнсэя «Путь тигра. Врата дракона» (см.раздел Полезное).

Этот произведение было написано в 2001 году. Его издание пришлось на время становления нашей школы Конно-дзюку, созданной в 1999 году. 

В романе два главных героя. Один - выбравшийся из нищеты, поднявшийся с самых низов общества Нагумо Гай – талантливый от природы, не знающий поражений борец - рестлер. Другой - Ассо Эйдзиро, который, размышляя над проблемами  несоответствия  каратэ как спорта и как будзюцу, глубже знакомится с этим видом боевых единоборств на Окинаве и в поисках «настоящего каратэ» создает собственную  школу.

Эти двое, преодолевая самые разные трудности, периодически  проявляя характер и отстаивая свои убеждения, в конце концов сразятся между собой. 

Прототипом созданной Ассо Эйдзиро школы «Киэйдзюку»  в этом романе является «Конно-дзюку». Эйдзиро – прототип Конно сэнсэя. Его словами сэнсэй излагает идеи Конно-дзюку. Поэтому это произведение - во многом история того, как постепенно уточнялись идеи сэнсэя о традиционном каратэ. Вместе с тем, это еще и своего рода пособие по каратэ Конно-дзюку.

При всем этом мастерство Конно-сэнсэя как писателя, без всякого преувеличения делает чтение романа настоящим удовольствием. 

Перевод сделан Зеликман Евгенией – переводчиком на наших ежегодных открытых семинарах-под редакцией Омори Хироси. Оба не являются профессионалами, поэтому до какой степени им удалось передать слова Конно-сэнсэя судить сложно. Однако, поставив перед собой задачу сделать перевод максимально близким к оригиналу, они приложили все усилия к ее выполнению.

Омори Хироси

 

 

 

Все новости →

Новости

все новости